Пушкина нельзя перевести... Пушкин врос в нас своими корнями... стихами... А еще он настящий мужской поэт... И пишет... о любви... О разных ее видах... О платонической, о страстной... Вот, например, очень современное стихотворение, в котором, кстати, есть и описание оргазма... И сравнение двух женщин именно в этом плане...
Пушкин - очень современный поэт...
***
Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем,
Восторгом чувственным, безумством, исступленьем,
Стенаньем, криками вакханки молодой,
Когда, виясь в моих объятиях змией,
Порывом пылких ласк и язвою лобзаний
Она торопит миг последних содроганий!
О, как милее ты, смиренница моя!
О, как мучительно тобою счастлив я,
Когда, склоняяся на долгие моленья,
Ты предаешься мне нежна без упоенья,
Стыдливо-холодна, восторгу моему
Едва ответствуешь, не внемлешь ничему
И оживляешься потом все боле, боле -
И делишь наконец мой пламень поневоле!